Dal latino

Il 97,8% dei vocaboli tortoresi deriva da etimi latini. Qui di seguito si riportano solo quelli propri del dialetto di Tortora, mentre si tralasciano tutti quelli la cui radicale è comune o si richiama a quelli di vocaboli italiani.

-abbachéa’ = non importarsene da vacuus = disimpegno;
-abbaddichéa’ = avvallarsi da advallicare = avvallarsi;
-abbagliéa’ = abbagliare da barlucolare = luccicare;
-abbajéa’ = abbaiare da baubare = (onomatopeico, abbaiare);
-abbalìsci = riprendere le forze da advalescere = riprendersi da una malattia;
-abbaséa’ = basare da basis = base;
-abbasciéa’ = abbassare da adbassiare;
-abbijéa’ = avviare da ad viam;
-abbiléa’ = velare da ad velare;
-abbindéa’ = riposarsi da adventare = arrivare;
-abbinduròa’ = avventurarsi da ad venturam;
-abbìngi = sopraffare da ad vincere;
-abbraghéa’ = divenire rauco da adbrachare;
-abbrusc’còa’ = screpolare da bruscum = nocchio di albero;
-abbucculòa’ = inclinare (di recipiente) con la bocca in giù da adbuccula;
-abbunòa’ = mettere a bagno da adbonare;
-abburdichéa’ = impregnare da gurdus = gonfio;
-accapizzéa’ = trovare il capo da adcapitiare = trovare il capo;
-accappiddéa’ = colmare da ad capillum;
-acchjanéa’ = salire da ad planare = elevarsi da un piano all’altro;
-acchjappéa’, angappéa’  = afferrare da adcapulare = prendere con il cappio;
-àccia = sedano da apium;
-accìdi = uccidere da ob-caedere;
-accògli = accogliere da ad-colligere;
-accrucchjòa’ = incroccare da adcrocculare;
-accucchjòa’ = mettere insieme da adcopulare;
-accurmòa’  = colmare da adcumulare;
-acièddu da avicellus = piccolo uccello;
-àcina = uva da acina;
-acquàglju = rugiada da aqualia;
-adanzéa’ da adantiare = affacciarsi;
-adacquéa’ da adacquare = irrigare;
-adasc’chéa’= spaccare per il lungo tronchetti di legno da ascla (assula) = scheggia;
-addésa = fra poco da ad est;
-addunni = da dove da ad-de-unde = da dove;
-adduvi da ad-de-ubi = dove;
-adumbròa’ = impaurirsi da adombrare = aver paura delle ombre;
-affittichéa’  = rimboccare (maniche) da affulticare;
-affruccichéa’ da affulcere = rimboccare;
-affrummichéa’ o affurmichéa’ da adfurmicare = essere preso dalle formiche, intorpidirsi;
-affucòa’ da affocare = affogare;
-aggualéa’ da aequalare = uguagliare; aglijùtti da agglutire = inghiottire;
-aglijùtti da agglutire = inghiottire;
-aggrunnòa’ = accigliarsi da grondare = grugnire;
-àjinu = agnello da agnus;
-ajutòa’ da adjutare = affrettarsi, spicciarsi;
-allaschéa’ = allargare, aprire un poco da laxare;
-ammappéa’ = appiattire da mappa = tovaglia;
-ammasunòa’ = andare a dormire delle galline e degli uccelli in genere da admansionare = condurre a casa, al pollaio;
-ammunti = verso monte da ad montem = al monte;
-ammurtòa’ = spegnere da ammortare = ridurre a morte;
-annasc’chéa’ = annusare da adnasicare = aspirare con le narici;
-appiddichéa’ = arrampicarsi da adpedicare;
-appinninu = verso il pendio da adpendinum;
-appichéa’ = appendere da appicare;
-appiccichéa’ = accendere da adpiceare = spalmare di pece;
-apprittéa’ = stimolare, provocare da appectorare = premere sul petto;
-appuròa’ = venire a sapere da adpurare =rendere puro, chiaro;
-arricittéa’ = riposarsi da receptare = dare ricetto;
-arrimuddòa’ = ammorbidire da remollare = rendere molle;
-arripéa’ = accostare da adripare = mettere alla ripa;
-arrisinéa’ = incatorzolire da adserenare = essere colpito dalla rugiada;
-arrunghiunì = rattrappirsi, raggrinzarsi da adrunculare = sarchiare, rendere crespo;
-artéa’ = costringere da artare = stringere;
-assirinéa’ = incatorzolire (di frutti) da adserenare = essere colpiti dalla rugiada;
-assulicchjéa’ = riscaldarsi al sole da adsoliculare = esporsi al sole;
-assumòa’ = raccogliere ciò che è a galla da adsumare = raccogliere sopra sopra;
-astittéa’ = aspettare da tardo lat. astectare per expectare;
-asulijéa’ = ascoltare da ausulare = ascoltare;
-attìppulu = turacciolo da tippula;
-azèa’ , gazéa’ = alzare da altiare;
-Canàglia = persona vile e cattiva da canilia = roba da cani;
-cangiòla = gabbia da caveola;
-cangarìeddu dim. di càngaru = cancro, amaro da cancer = cancro;
-canìglia = crusca da canilia = roba che si dà ai cani;
-cannìzzu = graticcio di canne da canniceus = fatto di canne;
-capìcchiu = capezzolo da capitulum = piccola testa;
-capistu = cavezza da capistrum; capistu da capistrum = cavezza;
-carafùorchju = piccola stalla, porcile da cata-forcula = tana di sotto (casa);
-carchéara = fornace per la calce da calcaria = pietra calcare;
-cardìllu = lucchetto da cardinulum = piccolo cardine;
-carpijéatu = butterato da carpere = cogliere;
-Carròli da carreolus = viottolo;
-caluròatu = tarlato da caries = tarlo;
-cerni = cernere da cernere = scegliere;
-cersa = quercia da quercea;
-chiéaga = piaga da plaga = ferita;
-chiéana, chianetta = balza, tratto di terreno a terrazza da plana;
-chiànga = macelleria da planca = panca (su cui si macellavano gli ovini);
-chiéatru = ghiaccio da clatrum = inferriata, cosa che attanaglia;
-chiùovu = chiodo da clovus = chiodo;
-chjica, chjichéa’ = piega, piegare da plica = grinza;
-cìevuzu = gelso da celsum;
-ciglièa’ = germogliare da ciliare;
-cìgliu = ciglio da cilium;
-cirivùni = cervone, serpente non velenoso da cervinus = biscia d’acqua;
-cirnicchiu = crivello da cerniculum;
-citrùlu =cetriolo da citreolum = piccolo limone;
-cìvu = lombrico da cibus, poiché è il cibo degli uccelli;
-cucùzza = zucca da cucutia;
-cosc’ca = parte carnosa della foglia di lattuga da costula;
-còzzula = crosta da crostùla;
-créaj da cras = domani;
-crìscitu = lievito da crescitum;
-cròna = cercine, cencio da cucina da corona;
-crosc’ca = parte dura della foglia del cavolo (della lattuga, della scarola, ecc) da crostùla;
-crùocchju = gancio di legno da crocculum;
-cròsta = crosta da crostùla;
-cùglja = ernia da culleus = scroto);
-cùgnu = cuneo da cuneus;
-cundròra = in ora inopportuna da contra horam;
-cunùcchja = conocchia da conucola (corruzione di colucola da colus) = rocca;
-cuòfanu = cesto fondo da basto da cophinus = paniere;
-cùonsulu = pranzo che dai vicini si manda a casa del defunto nei primi giorni dopo la morte da consolare;
-cùonzu = condimento da compitare = aggiustare;
-cùoppu = cartoccio, mestolo a cucchiaio emisferico da cuppa;
-cùoriu = cuoio da corium;
-currìja = cinghia da corrigia;
-currijùolu = laccio, viticcio, convolvolo da corrigia;
-cùsculi = fuscelli da cusculia = acini;
-cusi = cucire da cosere (consuere);
-cusitùra = cucitura da consutura;
-cusitùra = sarta da consutora;
-cusitùru = sarto da consutorem;
-cùtina = cotenna da cutina;
-daddùvi = da dove da adunte;
-dimbrìscu = rinfresco da refrigerium;
-dimìertu = trascurato e sporco da demerctus = decaduto;
-dirrùojitu = disastro, rovina da disrutum;
-dirrupòa’ = precipitare da una rupe da disrupare = cadere da una roccia;
-diterza da dies terzia = l’altro ieri;
-divachéa’ = svuotare da devacuare;
-don = titolo onorifico premesso al nome di notabili da dominus;
-duminicadìja = domenica da dominica dies;  
-durivichéa’ = seppellire da coopricare;
-duròaca, duraca da uva duracina = zibibbo;
-faccifarìja = finzione, ostentazione da facies foras ire;
-faìdda = scintilla da favilla;
-falòppa = filo di paglia o di erba secca da faloppa = avanzo di paglia;
-fascìna = quantità di frasche o erbe legate a fascio da fascina;
-fasùlu = fagiolo da faseolus;
-féli = fiele da fel;
-fèra = fiera da feria;
-féti = puzzare da foetere;
-fìezzu = azione cattiva, marachella, azione che ha provocato un danno, da (tardo lat.) foetium = fetore, cosa sgradita;
-firtìcchiu = asse verticale del fuso da verticulus; 
-fìscina = grande quantità da fiscina = corbello per il trasporto a basto (vedi cuòfanu);     
-fìsc’cula = gabbia per la pasta d’olive da mettere sotto il torchio da fisculus (dim. di fiscus = paniere, sporta in cui si riponeva anche danaro);
-fìssa = vulva da fissus pp di findo = spacco;
-fìttu = fitto da fictus;
-fòca = strangolamento da faux = fauci;
-fòrchia = tana, buco da forcula;
-frajéa’ = abortire da fragium = rottura;
-fràtta = terreno sterposo da terra fracta = spezzata;
-frèaca = saracchio, ampelodesmo da flaca = torcia;
-frésa = biscotto tagliato orizzontalmente a metà;
-frichéa’ = infischiarsene da fricare;
-frìsc’culu = piccolo caro da frisculus = sporta (anche quella dove si tengono i bambini);
-frisculòa’ = (di panni) sfregare da fricare (intensivo tardo lat. friculare);
-frisédda (dim. vedi fresa);
-fuscédda = fiscella, cestella di giunghi per il formaggio fresco da fiscella;
-fustàgnu = fustagno da fustaneum;
-ghéacu da acus = ago;
-gàinu da agnus = agnello;
-galéa’ = scendere da calare;
-garméaru = graticcio sospeso da armarium;
-garriéali = crivello da arealis = crivello usato sull’aia;
-gartéa’ = costringere da artare da artus = stretto;
-gasc’ca = pezzo di legno da ardere spaccato per il lungo da ascla da assula = scheggia di legno;
-gàvuta = trogolo del maiale da gabata = cunetta;
-gazéa’ = alzare da altiare;
-ghìlici = elce da ilex;
-gliòmmaru = gomitolo da glomerem;
-gliru da glis, gliris = ghiro;
-gnùra = (risposta alla chiamata) signora da seniora;
-grancu da cancer = granchio; anche crampo;
-graniéanu = granturco da granum indianum;
-gregna = covone, fascio di più manipoli da gremia (pl.neutro) = covone;
-grigna = superbia, sdegno, broncio da crinia, crinis = criniera;
-grispédda = sgonfiotto, fritto natalizio, frittella gonfia da crispus;
-grunna = viso accigliato, broncio, malumore da grunium = muso del porco;
-gualéanu = bifolco, lavoratore a giornata con buoi aggiogati e aratro da bubulanus = guardiano di bufali;
-guannu da hoc anno = quest’anno;
-gugliàstru da olestrum = ulivo selvatico;
-gùmmulu = morbido, malleabile da humilis;
-gunùcchiu = ginocchio da gonuculum;
-gùrdu = turgido per l'eccessivo cibo ingurgitato, strasazio, da gurdus = gonfio; 
-ìsc’ca (ghìsc’ca) = greto del fiume da iscla per insula;
-jacchéa’ = spaccare da flaccare;
-jàcculu = stelo dell’ampelodesmo (fraca) da flacculum = piccola fiaccola;
-jàzzu = ovile all’aperto da jacium =giaciglio;
-jèssu = esclamazione di meraviglia o stupore da Jèsus;
-jeta da bleta = bietola;
-jétta = treccia da flecta = treccia;
-jìditu = dito da digitus (metatesi di dijitus);
-jìencu = giovenco da juvencus;
-jiléa’ = gelare, incatorzolire da gelare;
-jinìparu = ginepro da juniperus;
-jovidìa = giovedì da jovis dies;
-jùmi = fiume da lumen;
-jùnda = giumella, quantità compresa nella conca delle due mani unite da manus juncta;
-junnuò = avventare da flundare = fiondare;
-jùsca = crusca da flusca;
-langédda = brocca di terracotta a due anse e bocca larga da lancella = piccola scodella;
-làscu = (sost.) spiraglio, fessura, (agg.) non teso, che presenta dei piccoli vuoti, non bene aderente da laxus (tard.lat. lascus);
-lasséa’ = lasciare da laxare;
-làuru = alloro da laurus;
-lavina = acqua melmosa che scorre in superficie durante e per effetto della pioggia da labina = frana;
-lavuròa’ = arare da laborare;
-lénza = striscia di stoffa da lintea;
-léparu = lepre da leporem;
-liberanosdòmini = che Dio ci scampi da libera nos Domine;
-limmérsa = rovescio da inversa;
-lìmmitu = cinfine da limitem;
-linzùolu = lenzuolo da linteolum;
-lissìa = bucato, ranno, lavaggio a caldo con la cenere da lixiva; 
-livéatu = lièvito da levatum;
-llòcu = costì da in illo loco;
-lùordu = sporco da luridus;
-lupumannéaru = licantropo da lupus hominarius;
-màcchjia = boscaglia di arbusti da macula;
-maghéstru = maestro da magistrum;
-majìsi = maggese da majènsis (dalla rad. sanscrita mahi = terra; Maja, dea della terra);
-majìstu = (agg.) maestro, principale da magistrum;
-malivìzzu = tordo da malviceus;
-mamùozziju = persona stupida, inespressiva da Mamorzio (statua rinvenuta a Pozzuoli nel 1700);
-mannéara = mannaia da (securis) manuaria;
-mantisìnu = grembiule da ab ante sinum;
-mànzu = docile (di animale) da mansus (mansuetus);
-marammé = povera, misera me da amarus = acerbo;
-martidìja = martedì da martis dies;  
-masc’catùra = serratura da masc’cu = chiavistello da masculus;
-màsc’cu = chiavistello grande da masculus;
-mattacìnu = daffare o movimento frenetico (ricorda la mattanza) da mactare;
-mbàcci = in faccia, di fronte da in faciem;
-mbìngi = impigliare, appiccicare, restare attaccato da impingere = spingere avanti;
-mbrònu = persona stupida da ebrione;
-mbùci = ficcare dentro da infulcire;
-méaji = maggio da maius = maggio;
-mésa = coperchio della bocca del forno da mensa;
-mìecu = con me da mecum; 
-miérigula = merlo da merula;
-milògna = tasso da meles = martora;
-mìnghja = membro virile pendulo (anche: uomo inerte e quieto, stupido) da pendula;
-miséali da mensale = tovaglia da tavola;
-mmisc’chéa’ = mescolare da miscelare;
-mmùca = muffa da mucor;
-muccatùru = fazzoletto da naso, fazzoletto per la testa da muccatorius da muccus = moccio;
-muccu = moccio da muccus;
-mugliòa’ = bagare da ammolliare = mettere a mollo;
-munzìeddu = mucchietto da monticellus;
-mùsci = richiamo al gatto da mus = topo;
-muzzichéa’ = mordere dal tardo lat. morsicare;
-nàsc’ca = narice da nasica; 
-nchjiméa’ (o nghjiméa’) = imbastire da infirmare = fermare;
-ncignéa’ (o ngignéa’) = cominciare, usare per la prima volta da encaeniare;
-ndàndaru = incantato da tantum (tanto tempore immotus);
-ndrasàtta = inaspettatamente da in transactum;  
-nfrùci = mettere dentro a forza da infulcire;
-nfurchjòa’ = nascondere in una tana (fòrchjia), in un buco, in un luogo chiuso da forcula = tana;
-ngignéa’ = cominciare un recipiente da encaeniare = inaugurare;
-ngiungétta = con le mani intrecciate da congiungere;
-nguttòa’ = intufare da gutta = goccia (assorbire goccia a goccia);
-nichéa’ = annegare da annecare = uccidere;
-nsèrta = treccia (di agli o di peperoni o di qualche altro prodotto dell’orto da inserta;
-nzilichéa’ = schizzare da silicem = selce (a somiglianza di una strada lastricata con pietre di selce, quindi non uniformemente);

 

 

-nzimindùtu = (di ortaggio invecchiato e indurito sulla pianta) che ha maturato il seme, da inseminatum = fecondato; 
-nzuròa’ = ammogliarsi da in uxorem = (prendere) moglie;
-parzunòali = mezzadro da partiarium = compartecipe;
-pìditu = peto da peditum;
-pìersicu = nocepesca da persica = pesca;
-pircùocu = pesca gialla dura da persica praecoqua = pesca precoce;
-pirtùsu = buco da pertusium;
-pisc’cùni = piccola pietra da pesculum;
-piscréaji = dopodomani da post-cras, bis-cras;
-pistìddu = castagna secca pelata da pistillum;
-pìsulu = leggero da pensulus (pensilis);
-pitangulijéa’ = soffrire a lungo come un poco alla volta da pittacium;
-pitàngulu = pezzettino da pitacium;
-pitàzzu = minuzzolo da pittacium;
-pitìngulu = peduncolo da pedunculum;
-pìttula = lembo di indumento intimo sporgente da uno spacco da pendula(?); 
-pitùoji = puzzola dal bass. lat. pitacius (putorem) = puzzola;
-pizzénti = mendicante, indigente da petientem = che chiede;
-pràjinu = pero selvatico da piraginem;
-pricandéa’ = ripetere più volte da praecantare;
-prisùttu = prosciutto da persuctus = asciugato, secco;
-pruvìnu = vivaio da pulvinus = aiola, cuscino;
-pucciddéatu = dolce pasquale col buco in mezzo e cosparso di biancod’uovo zuccherato da buccellatum = ciambella;
-pùorfici = forbice da porfex;
-purfiddijéa’ o pirfiddijéa’ = essere in malafede, insistere nell’errore da perfidia, perfidus = malafede, chi è in malafede; 
-putìa = bottega da apotheca;
-puzunéttu = secchio per il maiale da potionem = bevanda;
-quadéara (caudata) = caldaia da calidaria;
-quàgliu = caglio da coagulum;
-quataléa’ = cautelare da cautela;
-quatréaru = (ant.) ragazzo, giovinotto da quartarius = il quarto figlio (originariamente nome proprio come Quintilius, Sextilius, ecc.);
-rasòla = radimadia da raseola;
-réqujia = riposo da requiem;
-ricèssa = spazio cavo per consentire il ritorno indietro e l’estrazione di un elemento scorrevole (palo per sbarramento di porte e finestre, pannello di chiusura per cassonetto, ecc.) da recessum part. di recedere = tornare indietro;
-ricìettu (ricéttu) = quiete, riposo da receptum part. di recipere;
-riquésta = riserva da requisita, orum = bisogni, esigenze;
-risìja = collera da resecare = recidere attraverso lo spag. resecarse = infastidirsi;
-risittéa’ = depositarsi sul fondo da resedere;
-rìzza = rete da retia;
-sajìma = strutto da sagina (sagimen);
-salimùrra = salamoia da salmeria;
-sàrci = rammendare, lavorare a maglia da sarcire;
-sarcìna da sarcina = fascio di legna;
-sàrma = carico d’asino o di mulo da sagma = basto (gr. σάγμα, basto, carico);  
-sartànija da sartaginem = padella;
-sàuza o sàvuza = pietanza di melanzane marinate da salsa = salata;
-sàvucu = sambuco da sabucus;
-sbadéatu = sbadato da exvadatum;
-sc’caméa’ = lamento lacerante e prolungato di animali (capretto) da excalamare;
-scapulòa’ = liberarsi da un impaccio, sottrarsi ad un pericolo da excapulare = liberare dal cappio;
-scaréa’ = pettinarsi col pettine fine per asportare pidocchi e lendini da exclarare;
-scarféa’ = riscaldare da excalefacere;
-sc’caròla = indivia da escariola;
-scèrni = distinguere da secernere;
-scialéa’ = godere, divertirsi, darsi ai piaceri da exhalare; 
-sciamùortu = persona senza energia da exabortus;
-scippéa’ = strappare, estrarre, sradicare, svellere da excippare;
-scrìma = scriminatura dei capelli da discrimen;
-scùopulu = frusciandolo, spazzaforno da scopula = piccola scopa;
-scurzòni = nome generico do serpente da curtio;
-sérchja = sgraffio incrinatura da specula (saetula);
-siccagnu = arido da siccaneus;
-sìcchju = secchio da siclus;
-sigliùzzu = singhiozzo da subglutium;
-sìlici = selce da silex, sìlicis;
-sinéali = grembiale da sinalis = fatto per il seno;
-siri = padre da senior;
-sippùortu = vicolo coperto, passaggio sotto una casa da subportus;
-sitàzzu = staccio, crivello da saetacium = crivello di setole;
-sozza = soda, compatta da socius = unito, compatto;
-spéra = raggio di sole da sphaera;
-spìertu = accorto da expertus;
-spràini = cicorie selvatiche da aspraginem = erba amara;
-ssùglia = lesina da insubulum (subula) = subbio;
-stàndu = stipite della porta da stantem;
-stedda = assicella da soffitto da hastella steccone;
-stìdda = goccia da stilla;
-stracquéa’ = cacciare fuori dall’acqua, dal lat. volg. extra-aquare;
-stracuddòa’ = morire da extracollare = scomparire dietro il colle;
-stratunòa’ = scerpare da excepere;
-stravagljéa’ = scomparire alla vista andando via da extravagulare dal cl. extravagari;
-strazzéa’ = stracciare dal lat. volg. distractiare; 
-strichéa’ = strofinare da strigilis = striglia;
-strisimi = svenimenti da hysterismus;
-stutòa’ = spegnere da extutare;
-suddichéa’, sutichéa’ = scacciare volatili da subducere (?) = rimuovere;
-suffrànija = terra franata da suffraginem;
-suffrìji = soffriggere da subfrigere;
-suffunnòa’ = sprofondare da suffundere = inondare;
-sùji = succhiare da sugere;
-summazzèa’ = rimestare mediante scuotimento del recipiente da submittere (supino: submissum) = mandare giu o mettere sotto;
-summòa’ = prendere ciò che è a galla, (di sostanza) emergere da sumere (tardo lat. sumare) = prendere su, scegliere;
-sùozzu = sodo, compatto, massiccio da socius = compagno, unito, compatto;
-supìerchju = soverchio da superculus;
-sùrivu = sughero, corbezzolo da quercus suber;
-sùsta = molestia, pressione, angustia da substare;
-sùsu = su, sopra da su(r)sum;
-suttòana = sottana da subtanus;
-sùrivu = sughero da (quercus) suber;
-tantìcchja = un pochino da tanticula;
-tastagliòni = geco da stellionem;
-téata, tàta = babbo, padre da tata;
-tìsu,tìsa = dritto, in piedi da tensum da tendere = eretto, drizzato;
-zìnnu = piccolo da pisinnus = bambino piccolo;
-zipéala = chiusura, riparo di cannucce o frasche, siepe di chiusura da saepalis = appartenente ad una siepe;
-zipalòni = riparo costituito da rovi o piante selvatiche (vedi zipéala)
-zippòni = grosso ceppo di legno da ardere, pezzo di tronco da cippus = ceppo
-zìppu = palo appuntito da piantare o piantato in terra da cippus = cippo o ceppo

Vedi anche: origini del dialetto tortorese; parentele; grammatica; etimologie; detti; vocaboli.


Go to top