Dall'arabo

Gli etimi arabi risalgono al periodo normanno allorquando gruppi di saraceni siciliani sottomessi da Ruggiero furono mandati al confino nei centri calabresi  lungo la costa tirrenica. Gruppi che, convivendo con i nativi, si integrarono e col tempo si fusero con le popolazioni locali importandovi termini della loro lingua originaria. Prova della presenza di uno di questi gruppi a Tortora sembra essere il toponimo 'Rametta', città siciliana, che tuttora designa uno dei vichi che si diparte da piazza Plebiscito.

-acciàccu = raffreddore, malattia da sciaka (malattia);
-arrasséa’ = allontanare, scostare da arrada = allontanare;
-cacciùoffulu = carciofo da harsciufa;
-caliéa’ = riscaldare, bruciare da qalà = arrostire;
-cannàcca = gola, collo da hannāca = collana;
-càntaru (misura di peso 90 kg) da qintār = quintale;
-canzìrru = bastardo, spurio, bizzoso, irrequieto da hinzir (?) = maiale;  
-carrùbbu = carrubo da harrūb;
-cìbbia = vasca per il letame da ğābya = vasca d’acqua;
-ciranna = rana verde da ğarān = rana;
-farfarìeddu = diavoletto, folletto, chiacchierone da farfār;
-fàrfaru =  chiacchierone da farfār;
-fùnnicu da funduk = bottega;
-gàfaru = cavernoso (detto di pane), friabile (detto di biscotto) da hafr = vuoto;
-gammìtta = canale di prosciugamento da gammīt = basso fondo;
-garrùbba = carruba da harrub;
-guàddara = ernia da ādara;
-majìsi = terreno non coltivato da marg;
-mammalùccu = mammalucco da mamluk = schiavo;
-mulingiéana = melanzana da bādižéan = lividura;
-ngafaréa’ = affondare da hafr = vuoto;

-‘ngiarra = vaso di terracotta per l’olio da ğarra = recipiente;
-nzirru = contenitore cilindrico di latta con coperchio per l’olio da zīr = recipiente per liquidi;
-pitta = focaccia da pita;
-scapìci = salsa di olio+aceto+cipolla da sikbeğ = carne marinata;
-tamàrru = uomo stupido, rozzo e grossolano da tammâr = venditore di datteri;
-tavùtu = cassa mortuaria da tabût; 
-tùmminu = tomolo da thumm o tumn = un ottavo;
-vàrda = basto da barda ‘a;
-zafaréana = peperone da za’farān;
-zigàglia = legaccio (realizzato con un striscia di stoffa) dal berbero? zagája = lancia, 'punta della lancia',
(altra ipotesi) vedi dal lat. sagulum.
 
  

 

Go to top