Gli etimi arabi risalgono al periodo normanno allorquando gruppi di saraceni siciliani sottomessi da Ruggiero furono mandati al confino nei centri calabresi lungo la costa tirrenica. Gruppi che, convivendo con i nativi, si integrarono e col tempo si fusero con le popolazioni locali importandovi termini della loro lingua originaria. Prova della presenza di uno di questi gruppi a Tortora sembra essere il toponimo 'Rametta', città siciliana, che tuttora designa uno dei vichi che si diparte da piazza Plebiscito.
-acciàccu = raffreddore, malattia da sciaka (malattia);
-arrasséa’ = allontanare, scostare da arrada = allontanare;
-cacciùoffulu = carciofo da harsciufa;
-caliéa’ = riscaldare, bruciare da qalà = arrostire;
-cannàcca = gola, collo da hannāca = collana;
-càntaru (misura di peso 90 kg) da qintār = quintale;
-canzìrru = bastardo, spurio, bizzoso, irrequieto da hinzir (?) = maiale;
-carrùbbu = carrubo da harrūb;
-cìbbia = vasca per il letame da ğābya = vasca d’acqua;
-ciranna = rana verde da ğarān = rana;
-farfarìeddu = diavoletto, folletto, chiacchierone da farfār;
-fàrfaru = chiacchierone da farfār;
-fùnnicu da funduk = bottega;
-gàfaru = cavernoso (detto di pane), friabile (detto di biscotto) da hafr = vuoto;
-gammìtta = canale di prosciugamento da gammīt = basso fondo;
-garrùbba = carruba da harrub;
-guàddara = ernia da ādara;
-majìsi = terreno non coltivato da marg;
-mammalùccu = mammalucco da mamluk = schiavo;
-mulingiéana = melanzana da bādižéan = lividura;
-ngafaréa’ = affondare da hafr = vuoto;
-‘ngiarra = vaso di terracotta per l’olio da ğarra = recipiente;
-nzirru = contenitore cilindrico di latta con coperchio per l’olio da zīr = recipiente per liquidi;
-pitta = focaccia da pita;
-scapìci = salsa di olio+aceto+cipolla da sikbeğ = carne marinata;
-tamàrru = uomo stupido, rozzo e grossolano da tammâr = venditore di datteri;
-tavùtu = cassa mortuaria da tabût;
-tùmminu = tomolo da thumm o tumn = un ottavo;
-vàrda = basto da barda ‘a;
-zafaréana = peperone da za’farān;
-zigàglia = legaccio (realizzato con un striscia di stoffa) dal berbero? zagája = lancia, 'punta della lancia',
(altra ipotesi) vedi dal lat. sagulum.