Gli etimi greci risalgono ai periodi bizantini e a quello longobardo. Numerosi monaci greco-bizantini per secoli (VI-XI)hanno sostato nel territorio tortorese, venerati ed apprezzati dai locali non solo per gli esempi di vita religiosa, ma anche per la loro fattiva collaborazione nella sorveglianza delle coste contro le incursioni saracene.
-abbraghéa’ da βραγχαω (branchào) = essere rauco;
-àjimu = azzimo da αζιμος (àzimos) = azzimo;
-allaméa’ = aver molta fame, essere stordito dalla fame da λιμος (limòs) = fame;
-annachéa’ = cullare da νακη (nàche) = vello di pecora, culla fatta di pelle di pecora che si appendeva sul letto matrimoniale;
-arìgana = origano da οριγανον (orìganon) = origano;
-artetica = artrite, che causa irrequietezza da αρθριτικoς (arthriticòs) = gottoso;
-àstracu = pavimento da oστρακον (òstracon) = coccio;
-cacaniéa’ = ciarlare da χαχανιζω (chachanìzo) = ridere;
-calìma = salute da καυμα (càuma) = calore;
-càmmara = camera da καμαρα (camàra) = stanza ricoperta a volta;
-cammaréa’ = mangiare carne da καμμαρoνω (cammaròno) = infettare, avvelenare;
-càndaru = vaso da notte da κανθαρος (càntharos) = vaso;
-cànna = gola da καννα (cànna);
-cannéata = boccale da κανατα (canàta) = specie di recipiente;
-Canzìrru = bastardo, spurio, bizzoso, irrequieto da κανϑηλιοϛ (canthelios) = asino);
-Canzìrru = bastardo, spurio, bizzoso, irrequieto da κανϑηλιοϛ (canthelios) = asino);
-Càrru = Carro, località montana di Tortora, dal preellenico καρρος (càrros)= cerro;
-carusòa’ = rasare a zero i capelli da καρηναι (carènai) = tosarsi;
-castàgnu = castagno da καστανον (càstanon);
-catarratta = botola da καταρρακτης (catarràctes) = botola;
-catasta da καταστημα (catàstema) = stabilimento;
-cavucirògna = maceria da χαλκηδον chalchèdon) = Calcedonia (città su Bosforo);
-chjàttu = grasso da πλατυς (platùs) = largo;
-cìerru = ciocca di capelli da κερριον (cherrìdion) ;
-cilamiru da κεραμιδιον (cheramìdion) = tegola;
-cipùdda = cipolla da κεπουλλον (chèpoullon);
-ciréasu = ciliegio da κερασιον (cheràsion) = ciliegio;
-cirmu = piccolo sacco da κιρμα (chìrma) = piccolo sacco;
-cìtrinu = giallo pallido da κιτρινος (chìtrinos) = giallo;
-ciùrma = moltitudine da κελευσμα (chèleusma) = insieme degli uomini che manovrano la barca;
-cràcaci = rana da βατραχος (bàtracos) = rana;
-cromatìna = lucido per scarpe da χρηματον (chrèmaton) = tinta;
-crùopu da κoπρος (còpros) = letame;
-cuccu = cuculo da κουκκος (cùccos) = cuculo;
-cùocciu = acino, chicco, pustola da κoκκιον (còcchion) = granello;
-cutròni = vaso di terracotta da χυτρα (chùtra) = pentola;
-fajìna = faina da φαγαινα (fàgaina) = mangiatrice;
-fascia = fascia per neonato da φασκια (faschìa, tardo greco);
-fréaca = stramba da φακλα (fàcla) e dal lat. facula = torcia;
-fròma = schiuma che esce dalla bocca da φλεγμα (flègma) (divenuto fléoma) = muco;
-gadùorru = cavalcatura malandata da γαιδαρος (gàidaros) = asino;
-gàjimu = azzimo da αζιμος (àzimos) = azzimo, non lievitato;
-ganàscia = mascella da γαναθος, γναθος (ganàthos, g'nàthos);
-gargariéa’ ( sost. garigarizzu) = fare i gargarismi da γαργαριζω (gargarìzo);
-gàstracu = pavimento di calce da oστρακον (òstracon) = coccio, attraverso il latino astracum;
-gramuddìna (insetto) = lucciola da λαμπυριδα (lampurìda) = lucciola;
-gramuddìna (piantina) = vitalba αγριαμπελος (agriàmpelos) = vitalba, vite selvatica;
-gràsta = coccio, rottame cretaceo da γαστρα (gàstra) = vaso da fiori;
-guddu = goffo, stupido (detto di animale senza corna) da κoλος (còlos);
-gùmmula = vaso di creta per acqua da βομβυλιον (bombùlion);
-gùngulu = pezzettino, piccolo baccello da γογγυλη (gongùle) = baccello, rapa;
-guriguléu (gurigulégu) da αιγωλιος (aigoliòs) = gufo;
-jìersu da χερσος (chèrsos) = terreno incolto;
-jìfa = cipiglio dall’avv. ιφι (ìfi) = con forza;
-jìfu = persona prepotente dall’avv. ιφι (ìfi) = con forza, prepotentemente;
-jòcca = chioccia da κλοκα (clòca);
-jùsca = crusca da φοýσκα;
-justérna = cisterna da γιστερνα, γιουστερνα (ghiousterna);
-lacchéata, laccu = (nome di località) affossata e pianeggiante da λακκος (làccos) = fossa;
-làgana = fettuccina di pasta da (pl.) λαγανα (làgana) = sfogliate;
-lamijéa’ = languire da λιμος (limòs) = fame;
-liàrma = languore allo stomaco per fame da λιμoς (limòs) = fame;
-limbìcciu = libeccio da λιβυκιον (libùkion) = della Libia;
-lippu = mucillagine, materia verde e scivolosa nelle acque stagnanti da λιπος (lìpos) = grasso;
-lòja = agave da αλοη (alòe)= aloe;
-lòtanu = lentezza da λιτανεια (litanèia)= lunga supplicazione;
-màndula, mènnula = mandorla da αμυγδαλα (amùgdala) (αμυνδαλα);
-màscula = ascella da μασχαλη (mascàle) = ascella;
-màttira = madia da μακτρα (màctra) = madia;
-mìcciu = membro virile da μυκης (mùches) = moccolo, membro virile;
-milégu = frassino da μελια (melìa);
-mirrùojiti = emorroidi da αιμορροις (aimorròis)= emorroidi;
-misàrta = parte della stalla adibita a fienile da μεσαρτη (mesàrte) = parete divisoria;
-mustàzzu = baffo da μυσταξ (mùstax) = baffo;
-néaca = culla da νακη (nàche) = vello di pecora;
-nsilinùtu, nsalanùtu = stordito, rimbambito da σεληνη (selène) = luna;
-òru (goru) ecco da oραω (orào) = vedere;
-paracièddu = porcile sotto la scala da παρακελλιον (parachèlliov) = piccola stalla;
-paranòmi = soprannome da παρανομα (parànoma) = in luogo del nome;
-parapuòrtu = punto di passaggio da παραπüρτι = porticina, passaggio;
-pazzijéa’ = giocare da παιζειν (paizèin) = comportarsi come un bambino;
-pìenzulu tronco di legno o di pietra usato come sedile da πεζουλιον (pezoùlion) = banco di pietra;
-pitrusìnu = prezzemolo da πετροσελινον (petrosèlinon) = prezzemolo;
-pitàzzu = minuzzolo da πιτακιον (pitàchion) = pezza;
-pòsima = fondo di caffè da αποζεμα (apòzema) = decotto;
-putìja = bottega, negozio da αποθηκη (apothèche) = magazzino;
-salavròni= ramarro, grossa lucertola (vedi surìcchjia) da σαυρα (sàura) + onem accrescitivo;
-sàraca = verme della carne da σαραξ (sàrax);
-sàrma = carico d’asino o di mulo da σαγμα (attraverso il lat. sagma = basto);
-sàvucu = sambuco da σαβουκος (sàboucòs);
-sc’carazzu = ricovero per pecore e capre da εσχαριον (eschàrion) = cantiere o χαρακιον (charàchion) = palo?;
-scamarciéa' = schiacciare da κάμαξ, κάμακος (camax, camacos) = palo, verga per battere la lana;
-scamarciéa' = schiacciare da κάμαξ, κάμακος (camax, camacos) = palo, verga per battere la lana;
-scìfu = trogolo del maiale, vasca della fontana da σκυφος (scùfos) = vaso;
-scutrùzzu = recipiente di terracotta da χυτρα (scùtra) = pentola;
-sijìja = acero da ζυγια (sughìa);
-spìnzu = fringuello da σπινθιον (spinthìon);
-spàrtu = ginestra da σπαρτος (spàrtos);
-spòanu = rado, senza vegetazione da σπανος (spanòs) ;
-staminéali = individuo molto alto e forte da σταμιν (stamìn) = trave o costola di una nave;
-strùmmulu = trottola da στρομβος (stròmbos) = trottola;
-surìcchja = lucertola da σαυρα (sàura) = lucertola;
-tapìnu = tapino da ταπεινος (tapeinòs) ;
-tighéana = tegame da τηγανιον (tèganion) ;
-timbàgnu = disco di legno per pressare la salamoia in un vaso da τυμπανιον (tympànion) = tondino di legno;
-tiritùppiti = improvvisamente (coi verbi di movimento da τυπτω (tùpto) = colpisco (la terra);
-tràpanu = trapano da τρυπανον (trupanon);
-trìpanu = tripode da τριποδης (tripòdes)
-trìpanu = tripode da τριποδης (tripòdes)
-trùddulu = torsolo di granone da τρουλλα = cupola;
-trupjìa = pioggia d’estate che torna ogni giorno quasi alla stessa ora da τροπαια (tropàia) = vento di mare;
-trùssu = torsolo di cavolo da θυρσος (thùrsos);
-tummòa,’ = cadere dal perf. τετυμμαι (tètummai) del verbo τυπτω (tùpto) = colpisco (la terra), fr. tomber;
-tuppitijéa’ = bussare da τυπτω (tìpto)= colpisco
-vasilicòliu = basilico da βασιλικον (basilicòn) = basilico;
-vèavu, véava = nonno, nonna da βαβα (bàba) = nonna;
-vavuléci = chiocciola, lumaca da βουβαλακιον (boubalàchion) = piccolo bufalo;
-visintériu = diarrea, dissenteria da μεσεντεριον (mesentèrion) = membrana che avvolge l’intestino tenue;
-vòmmacu = cetonia da βομβιξ (bòmbix) = insetto che ronza;
-zifùni = vento burrascoso, vortice d’aria da σιφων (sìfon)= uragano, turbine;
-zìlla = capriccio, cavillo da τσιλα (tsìla, zìla);
-zilòna da χεληνη (chelène) = testuggine;
-zìlu da τιλος
-zìmmaru da χιμαρος (chìmaros) = maschio di capra;
-zìnzulu = cencio, straccio da (gr.volg.) τσαντσαλον (tsàntsalon);
-zìparu = specie di erba infestante da κυπειρος (cùpeiros) = giungo;
(119)