Florilegio di Vocaboli

Florilegio di Vocaboli (47)

Uno dei primi vocaboli che si leggono nel ‘Dizionario del dialetto tortorese è ‘abbachéa’. E’ un verbo quasi esclusivamente usato nella terza persona nelle espressioni: mi, ti, ri, ni, vi, ri ci abbàca, abbacàva, abbacàji, ecc. molto comuni in molti dialetti meridionali.

Quando una persona si preoccupa eccessivamente per un qualche cosa, quando se ne dà troppo pensiero, l’amico esclama: ‘ti ci abbàca!’ volendogli dire ‘non te ne dar pensiero!’, ‘non hai altro da pensare!’.

Quando qualcuno si affatica eccessivamente nella realizzazione di una qualche cosa senza che i suoi sforzi approdino a risultati utili, l’amico esclama: ‘ti ci abbàca!’ nel significato ‘non ti ci distruggere!’, ‘non perderci tempo!’, ‘non sprecarci fatica!’, ‘non hai altro da fare!’, ‘chi te lo fa fare!’.

Volendo capire come si arriva a queste traduzioni dobbiamo rifarci all’etimologia latina della parola. Essa deriva dal verbo intr. latino ‘vacare’, in Cesare e Ovidio ‘essere vuoto’, in Livio e Cicerone ‘non essere occupato’, in Quintiliano ‘aver tempo per …’; accogliendo quest’ultima accezione, l’espressione ‘ti ci abbàca!’ si traduce in senso proprio ‘hai tempo per pensieri o fatiche inutili!’ oppure ‘hai tempo da perdere!’

Michelangelo PUCCI

Dal lat. largus, largo. Il termine indica uno spazio libero da oggetti ingombranti. 

Triste ricordo del tempo delle ristrettezze economiche, era il quadernetto in cui il negoziante annotava gli acquisti del cliente da pagare a fine mese,

Dal greco ‘limòs’, fame. Il termine dialettale indica uno stato psico-fisiologico che non è ancora fame,

Dal lat. ‘legitimum’, regolare, conforme alla norma. In latino e in italiano il termine indica la conformità di provvedimenti, di atti, di diritti, di aspirazioni, ecc. alle leggi.

Dal lat. ‘levare’ = alzare, sollevare. Il verbo, come in italiano, indica sia l’azione del togliere, sia quella del sollevare.

Dal latino refrigerium = pratica di offrire a parenti ed amici, in onore del defunto, un pasto, al quale egli partecipava non solo idealmente, ma anche materialmente,

Dal lat. mantica = mantice. Azionare il mantice, respirare affannosamente, (trasl: palpeggiare, maneggiare in malo modo,  sciupare maneggiando).

Informazione, messaggio, commissione, faccenda, (al plurale) dichiarazione d’amore e proposta di matrimonio per interposta persona.
Pagina 5 di 6
Go to top